清代康熙年间,着名的文学家蒲松龄,曾经留下一部不朽的作品——《聊斋志异》。这是一部用文言文写成的短篇小说集,一般人看起来比较费劲。但是里面的作品比较Jing彩,因此,现在出现了不少版本的白话聊斋。
不知道什麽原因,《聊斋志异》里面一篇不可多得的描写GAY的优秀作品——《黄九郎》,竟然没有一个版本予以翻译,使得我国同志文学出现了不该出现的严重缺憾。
其实,《黄九郎》这篇作品,故事情节写得很完整,人物形象写得很丰满,语言文字写得很优美。作者描写了一位浙江北部的年轻书生何子萧,偶遇飘逸洒脱、纯真善良的俊美帅哥黄九郎,日夜思慕,终於感动了九郎帅哥,得到了他的真情。
何子萧迷恋九郎帅哥,爱欲过度,离开了人间。但他阳寿未尽,又托身回来,九郎设计把自己的表妹嫁给了他。新子萧做了官,与上司秦蕃有冤仇,情急之下,把九郎帅哥“贡献”给了酷爱男色的秦蕃老贼。老贼被俊美的九郎迷惑,日夜宣yIn,赐金万计。
後来,老贼被九郎整死了。九郎帅哥把他的家产都运回来,过上自由而又富裕的生活。
蒲松龄的《聊斋志异》,描写了许多狐仙的形象。作品里的黄九郎,是一个好狐狸。他守身如玉(直到弄清书生确是真心才以身相许),助人为乐(帮助书生得了娇妻),智勇双全(斗败了老贼,还得了一大笔财产),比如今的许多人类还高出一筹!
------------------------------------我是分割綫------------------------------------
如果我遇上了黄九郎这样的好帅哥,也会奋不顾身地去追求他,纵然知道他是狐狸也决不後悔……
——GAY甲语
唉,可怜这可爱的小狐狸被大色魔玩弄了,利用了,还心甘情愿……
不过那判词翻译的也太……有侧重了……= =
倒是从另一个方面反映出了当时人们对於断袖分桃之事的看法——於理不和,多耽於色,痴情小受薄情攻啊……
——GAY乙语
------------------------------------我是分割綫------------------------------------
黄九郎
原着:蒲松龄
何师参,字子萧,斋於苕溪之东,门临旷野。
薄暮偶出,见妇人跨驴来,少年从其後。妇约五十许,意致清越;转视少年,年可十五六,丰采过於姝丽。何生素有断袖之癖,睹之,神出於舍,翘足目送,影灭方归。
次日,早伺之,落日冥蒙,少年始过。生曲意承迎,笑问所来。答以“外祖家”。生请过斋少憩,辞以不暇,固曳之,乃入;略坐兴辞,坚不可挽。生挽手送之,殷嘱便道相过,少年唯唯而去。生由是凝思如渴,往来眺注,足无停趾。
一日,日衔半规,少年欻至,大喜要入,命馆童行酒。问其姓字,答曰:“黄姓,第九。童子无字。”问:“过往何频?”曰:“家慈在外祖家,常多病,故数省之。”酒数行,欲辞去;生捉臂遮留,下管钥。九郎无如何,赬颜复坐,挑灯共语,温若处子,而词涉游戏,便含羞面向壁。
未几,引与同衾,九郎不许,坚以睡恶为辞。强之再三,乃解上下衣,着裤卧床上。生灭烛,少时移与同枕,曲肘加髀而狎抱之,苦求私昵。九郎怒曰:"以君风雅士故与流连,乃此之为,是禽处而兽爱之也!"未几,晨星荧荧,九郎径去。
生恐其遂绝,复伺之,蹀躞凝盼,目穿北斗。
过数日,九郎始至,喜逆谢过,强曳入斋,促坐笑语,窃幸其不念旧恶。无何,解屦登床,又抚哀之。九郎曰:"缠绵之意已镂肺膈,然亲爱何必在此?"生甘言纠缠,但求一亲玉肌,九郎从之。生俟其睡寐,潜就轻簿,九郎醒,揽衣遽起,乘夜遁去。
生悒悒若有所失,忘啜废枕,日渐委悴,惟日使斋童逻侦焉。
一日,九郎过门即欲径去,童牵衣入之。见生清臒,大骇,慰问。生实告以情,泪涔涔随声零落。九郎细语曰:“区区之意,实以相爱无益于弟,面有害于兄,故不为也。君既乐之,仆何惜焉?”生大悦。九郎去後,病顿减,数日平复。
九郎果至,遂相缱绻。曰:“今勉承君意,幸勿以此为常。”既而曰:“欲有所求,肯为力乎?”问之,答曰:“母患心痛,惟太医齐野王先天丹可疗。君与善,当能求之。”生诺之,临去又嘱。
生入城求药,及暮付之。九郎喜,上手称谢。又强与合。九郎曰:“勿相纠缠。请为君图一佳人,胜弟万万矣。”生问:“谁何?”九郎曰:“有表妹美无lun,倘能垂意,当执柯斧。”生微笑不答,九郎怀药便去。
三日乃来,复求药。生恨其迟,词多诮让。九郎曰:“本不忍祸君,故疏之。既不蒙见谅,请勿悔焉。”由是燕会无虚夕