We were both left standing there, catg our breath. I apologised for spraying Brad, and he laughed it off, grabbing a towel. I watched as he wiped my cum off him, and noticed his balls were back to normal, well maybe a slightly bigger size, but I had no reference point. His co the other hand was still looming towards me at an inflated size. However, I watched as it both began to soften and shrink, arg down in the process. Brad cast the towel aside, and looked down at himself from his new height. After what I had just witnessed, his flaccid cock looked a sorry sight. But after glang back at my own, and then back at Brad’s, I realised he must be 7 inches soft now! Plus Brad certainly didn’t seem unimpressed. “Fuck! Look at me, I’m massive!” He bellowed, as he struck pose after pose. It was true, his muscles had signifitly grown. Dave might not pick up ora i or cock, but Brad’s bodybuilder stature biceps and pecs were bound to give the game away. I wonder if Dave knows about this? “Damn,” tinued Brad as he cupped his enormous left pe his right hand, “This is incredible! …but we best get covered up before Dave es back with the food.”
我们都站在那里喘气。我为弄脏了布拉德而道歉,他一笑置之,抓了一条毛巾。我看他擦掉我的Jingye,发现他的卵蛋恢复了正常,也许有点大,但我没有参考。另一方面,他那只鸡巴仍然以膨胀的尺寸向我逼近。然而,我看到它开始软化和收缩,在这个过程中起弧。布拉德把毛巾扔到一边,从新的高度俯视自己。在我刚刚目睹的事情之后,他那只松驰的公鸡看上去很可怜。但当我回头看了一眼自己的,然后又看了看布拉德的时候,我意识到他现在一定是7英寸的柔软了!另外,布拉德显然并没有感到不高兴。“Cao!看看我,我是个大块头!他一个接一个地摆姿势,怒吼。的确,他的肌rou已经明显增长了。戴夫可能不会再增加一英寸的身高或公鸡,但布拉德健美身材的二头肌和胸肌肯定会放弃比赛。我想知道戴夫是否知道这件事?“该死,”布拉德继续说,他用右手托巨大的左胸肌,“这太不可思议了!…但我们最好在戴夫带食物回来之前把事情掩盖起来。”
I began redressing. Luckily the hot weather would dry my shorts out pretty quick from any embarrassing stains. I watched Brad rummage around the until he found a pair of metallic blue speedos. He struggled to pull them up over his bigger legs. “Wow, I ’t believe how much my calves have grown. …Makes …this uuh..h. a bit difficult though, ..my quads too…” He wriggled about, his meaty muscles tensing and untensing in the process. They were just so b