布兰特.哈斯康贝只好把他饥饿的视线从大卫痛苦地转向他妻子并致以问候。他神经质般赞美了她,报以蒙娜丽莎般的微笑,然后,轻轻地对她说:“罗伯塔,说真的,你难道没看见我正在跟一个… 呃… 客户谈事情吗??”哈斯康贝太太,最起码比她这个大腹便便的丈夫年轻20岁,不经意地忽略了他的发言。她正全神贯注地看眼前这个大男孩,还有他所散发出的令人混淆的信息,既有一种绝望的服从,又有一种不经意间散发出的肌肉力量,使得罗伯塔的脑袋忍不住发出如同红石般的艳红的淫欲。“你叫什么名字,孩子?”她冒险以一种挑逗性的中音开场,然后感觉有所回报似的看这个紧张的种马困惑地转过身来,惊讶地,微微被羞辱地说:“大卫.麦格尼斯,女士”收到了大卫回应的鼓励,而且感觉到这个大汗淋漓的种马身上被埋藏起来闷烧的焦虑,罗伯塔马上猜到了她丈夫在做一个什么的敲诈了。富人们几乎不会因为偶然而变富。一个流畅的,运动员般的动作,罗伯塔已经起身站到了大卫的身旁。哈斯康贝这时以一种越发警惕的神情望他们两个。他差点就放弃了,然而他的妻子如一股正在冉冉升起,令人陶醉的性感暴风般,又如同一个法力高的女巫,给房间带来了淫欲的旋涡。
第三章:初次检验
罗伯塔.哈斯康贝此时把双手放在了她苗条的屁股上,小精灵般的笑容掩饰她的意图。她感觉到介于他丈夫与这个高大的建筑工人之间有明显的紧张感,而她正想利用这一点;图个好玩吧… 谁知道呢?也许会很有趣呢。就看情定论吧,她调皮地想。“我希望我没有打断什么… 重要的事情。”她羞涩地说道。脸上显露出关心的子,如同戴了面具一般。罗伯塔凝视大卫帅气的脸庞,道:“你好像有什么烦恼,大卫?(同时瞥了一眼她的丈夫)”接她伸手进大卫的裤腰间,把部分T恤提了出来,大胆地抚弄他的腰侧。她继续道:“你是直接从工作的地方过来的吗?”大卫不自觉地哆嗦了一下,就在罗伯塔快速地在他棕褐色的腹肌与背部抚弄画圈,然后如啄木鸟般快速地在他的裤子前面摅。哈斯康贝先生此时回到了他的椅子上,嫉妒并惊讶地看这整个流程。这个贱人!!!但是,啊 ― 他爱她,某种程度上来说。就如同一只矮小的玩弄一只?比硕大的老鼠,银行家的妻子在这头?助的雄鹿身上编织了一个残忍的魔咒。在吸入了罗伯塔身上干净的气味后,大卫的脉搏加速,他竭力与这股不熟悉的羞愧的兴奋感搏斗。这只狡猾的狐狸精用歌声一般的声音赞美他,并忽略了自己上一个问题,直截了当地说:“你看起来忧心忡忡,跟我说一下吧… 有什么事我可以到你的吗?”她的声音充满了关怀,而大卫,被她闪耀的自信催眠,模糊地想凯茜的提议,可最终还是向命运低下了头。
大卫一边以最快的速度向罗伯塔说明情,一边用余光扫旁边那个一言不发的银行家。这次的诉说大卫冷静了下来。他的声音很稳定;沉重有力的声调,冷静又真诚。终于说完后,他还是毁掉了自己身为正一方的权利… 他把双手插进了裤兜并对他们鞠了一躬。虽然这不是预期中的效果,但这对夫妻还是被他的表现震惊了。哈斯康贝先生看了一眼他的妻子,而她也舔了舔嘴唇,寄望她丈夫会懂她的意思。接她把?声的想法吐露给了她丈夫 ― ‘我知道关于你游戏室的一切,亲爱的!你也知道我知道的… 对吧?’此时银行家望了一眼自己的大腿部,测量那个不断变大的湿点,然后又看了看自己的妻子。他回复了妻子自己的想法 ― ‘自你上次被操已经过了两个星期了,亲爱的… 而且操你的人不是我。’罗伯塔眯起了眼睛,并鼓舞他,犹如给了他飞吻般 ― ‘你得做些什么,亲爱的。想想你抽里的那些手铐… ’银行家叹了口气,鼓起妻子给的勇气,并让大卫坐了下来。
“麦格尼斯先生”哈斯康贝的声音充满了怪异的关怀,“这是一件非常严重的事情。你说你能付上… 呃… 不好意思,能在某些方面助我… ”这句话如同控告般凝固在了空气中。“然而实际上,你并不能得上我任何事情。我并不是一个?理之人,麦格尼斯先生。我能向您提供一些建议吗?”大卫如同被审问的囚犯般坐在椅子上紧张地扭来扭去。他曾大胆地希望,也尝到了这希望的流逝。“也… 也许,我可以,为您工作,先生。比如说在周末的时候什么的,”他停了停,在银行家的肃静下稍稍鼓起了勇气。“我身力壮,哈斯康贝先生,也可以搬运沉重的物品,或者在您的工程里做建筑工人。我愿意您跑腿打杂活… 妈的,哈斯康贝先生只要您跟我说一声就成!我基本上什么事都愿意做的,先生。”大卫心照不宣的诚意,如动物般的阿谀以及精巧的坚毅与力量的组合还有从那魁梧的身体里因随时准备行动而扩展出来的羞辱感。他那集中的意志力请求哈斯康贝的回应,而哈斯康贝也乐于答应他的请求。他看这个种马宽大的肩膀与他的妻子,尽力抑制住了笑容。罗伯塔首次看起来有点不堪重负;苍白而?气息,脸上的虚伪褪去了她美丽的外貌,她微妙地用她那涂了指甲油的修长指甲不断地抽插自己的阴部。大卫因为注视银行家,完全没注意到身旁正在